«Медпункт закрыли, а деревня-то же не маленькая же, проездная! Или вот на дачах случись чего-то, куда ехать-то? Так бы медпункт был, кто-то прикатил. Здесь готово здание»
“The medical station was closed, but the village is not a small one, and it is a drive through at that. Say, something happens in the summer houses (dachas), where are people supposed to go? If we had a medical station, they could come here. We have a building ready”
«Вот медпункт сделайте! Сейчас же можно, поставьте вы котел, подведите воду, горячую, холодную, всё – и поедет специалист к нам. А он приедет!»
“Open the medical station! Why not install a boiler, do the piping for hot and cold water supply, and that’s it – you can find a healthcare worker willing to come! I am sure someone would come!”
«У нас здесь был мужик-медик. Он сейчас где? В Пурнеме, ну где-то туда он ездит. Ему наобещали кучу, там в три короба, наверное. А что? Он потом дровами не знал как печку растопить, дали такую хибару! Тут и холодища, дров не было запаса. В ФАП не было никогда капитального ремонта. Как там жить и работать?»
“There was a man, a paramedic, here. Where is he now? In Purnema, he is working there. They promised him a lot of stuff, I guess. Well what do you think? He didn’t know how to heat the stove with wood, they gave him such a shack! It was freezing, there was no firewood. The FAP has never had a major overhaul. How is one supposed to live and work there?”
«Медпункт обязательно нужен! Даже лекарства заказывать надо. Ни хрена нету, это самое, люди обращаются в Онегу, япона мать, пожилые!»
“A medical station here is a must! We have to order medicine from who knows where. There’s not a bloody thing, the elderly people have to go to Onega [for healthcare – T.Zh.], for God’s sake!”
«Вот хотя бы лекарства продавали, уж ладно там санитарка или кто-нибудь! Медпункт-то пустует! Так кого-нибудь определили, там печка есть, всё. Хотя бы лекарства завозили, да мало ли укол даже сделать!»
“I wish at least they sold medicine here, let alone hired a nurse or some medical personnel. The medical station has no staff. They need to assign someone, the living conditions are good, and there’s a stove. I wish they delivered some medicines at least. But what if you need an injection?”
«А зимой руки мерзнут стоять ждать. Машины у нас приходят почтовые. ФАБа у нас нету. Мы как отшельники. Вот, например, мне надо анализы по сахару сдать – и мне не уехать, потому что автобус придет только в 11 часов в Онегу. А анализы надо сдать до 10 часов – уже поздно. Мы как отшельники! Здесь яма, сюда и дожди еле доходят! В Покровском и град, и дождь, и молния, а у нас тишина»
“In winter your hands are freezing while you are standing there waiting. We only have post delivery trucks. We have no FAP. We live like hermits. For example, I need to take blood sugar tests – and I cannot do it, because the bus to Onega goes only at 11 o’clock, but you need to take the test before 10 a.m. so it is too late. We are like hermits! We live in the lowlands here, we hardly have any rain. In Pokrovskoye they have rains, and lightnings, and we have nothing”
Фотография Татьяны Жигальцовой. Photo by Tatiana Zhigaltsova.