«Мы первопроходцы, я там шесть классов здесь кончил, седьмой и восьмой в Пурнеме. Но я ещё учился, ну, наш год по семилетнему образованию, а восьмой-то уже так написали свидетельство – не об окончании, а переводное, что я переведён в 9 класс. Неделю жили в Пурнеме, там всё уже было, повар был специальный, воспитатель и всё. Столовая была и кухня на первом этаже, а мы на втором. Ну потом-то сделали и на первом этаже комнату под нами, а так-то на втором этаже жили.
Много нас было в ту пору. Печки взрослые истопили, а прибирались сами в основном-то. Дежурные по комнате, человека два или три дежурили всё время: подметали и пол мыли, дрова носили, воду носили с колодца – тоже сами. Сначала было как-то не очень жить, а потом привыкли»
“We were pioneers; I finished six grades here and the 7th and 8th grades in Purnema. When I was studying, there was a seven-year education, so the 8th grade was merely written in my papers. They just gave me a certificate, not a graduation one, as if I was promoted to the 9th grade. We lived in Purnema for the whole week, the boarding school had all we needed, a special cook, and a teacher, and all. The canteen and the kitchen were on the first floor, and we lived on the second floor. There were a lot of us there. The adults heated the stoves, and the children cleaned the rooms. Two or three people were on duty in the room: they swept and washed the floors, fetched firewood, and carried water from the well. At first it was a bit hard, but then we got used to it”
«У нас в интернате даже танцы были, к Пурнечанам в гости приходили. Бывали конфликты в первое время, а потом-то вообще не было. Ну, были, конечно, некоторые там, задиристые, но мы же не один человек, можем успокоить»
“We even had dances at the boarding school, and we visited some locals from Purnema.
There were conflicts at first, but then there were no conflicts at all.
Well, of course, there were some bullies, but there were many of us [the boarding school students], so we could cool them off”
«Интернат не закрыли, а просто всех детей в другие места переселили. В 1994-м в нём ещё жили ребята. Наверное, вот в следующий год уже перевели. Большого-то тепла там не было, конечно. Мы в одном крыле, получалось, жили. Вот две комнаты на верхнем этаже жилые, а внизу кухня была, а рядом столовая, но в столовой там редко мы. Обычно народу мало, так на кухне тут ели, чтобы не топить там. Ну и холодно было очень в столовой, по зиме-то. А в другой половине – там и учителя жили, ну приезжие-то, они же постоянно приезжали, не местные»
“The boarding school was not closed, but the children were sent to other places. In 1994, some children were still living in the school. Therefore, they were moved maybe the next year. The school was not heated properly, of course. We lived in one of the wings. There were two rooms for students upstairs, and downstairs there was a kitchen, and a canteen beside it, but we seldom went to the canteen. Since there were few people, we ate right in the kitchen, because the canteen was not heated. It was very cold in the canteen in winter. And the teachers lived in the other wing, those who came to work here, they were not local”
«У интерната ничего не было, там как сами по себе были предоставлены. Ну воспитатели-то были, но обычно из учителей приходили, уроки проверяли и, наверное, утром будили – и всё, у них больше никаких таких обязанностей не было»
“The boarding school had nothing to offer, we were left to our own devices. There were some caregivers, but basically some of the teachers would come, check our homework and maybe – wake us up in the morning – and that’s all, they had no other duties”.
«Ну, не хотелось очень из дома уезжать, насколько я помню. Возили на выходные, иногда через неделю, иногда через две. Ещё тогда учились первый год мы, была шестидневка, так чего?.. Приедешь домой – уже темно, можно сказать, осенью, в баню сходили – утром уже надо собираться. Такого особо организованного-то не было у нас, возили как придётся. На лошадях верхом ездили и так на лошадях на санях зимой. А весной-осенью на тракторе тут, по отливу, ещё на этом, на гусеничном. 3 часа с половиной он идёт – он же не быстро ездит»
“Well, of course we didn’t really want to leave home, as far as I remember. We were taken home for the weekend every week, or every second week. When we started our first year, we had a six-day week, so what? In autumn, when we came home, it was already dark, so we would only go the bathhouse, and that’s all, we needed to get ready for school again. There was no specific organization, we were given random transfers. We would get to school on a horse or in a sledge in winter. And in spring and in autumn, during low tide, we would drive a tractor, you know, the caterpillar type. Going by tractor took three hours and a half, as it was quite slow”
«Мы уйдем в школу, уборщица утром полы намоет, а мы вечером ещё, после ужина, по очереди. Каждый день и вечером мыли полы в комнате по очереди. Повар сварит, и вот тарелки на столы ставишь там, потом после этого все убираешь и потом посуду мыть. Дрова носили, воду носили. Яма была ещё тут картофельная – за картошкой в яму тоже ходили. Печи топила уборщица, которая приходила. Она топила печки и убирала, вот когда мы в школе были. А дрова к этим печкам мы носили. Мы все делали. Тоже ведь вот в школе каждый класс мыл свой кабинет, не уборщица. Она мыла общее – коридоры, а вот который закреплён кабинет за каким классом, вот надо было по очереди мыть каждый день»
“We went to school; the cleaning woman would wash the floor in the morning, and we would wash it once again in the evening, in turns. Every day and every evening, we washed the floor in our room, also taking turns. The cook would make food, and we would put the plates on the table, then we would clear the table and wash up. We would fetch firewood and water. There used to be a potato cellar – we had to fetch potatoes, too. The cleaner heated the stoves and cleaned, when we were in school. And we would bring firewood for the stoves. We would do everything. In addition, every class had to wash the floor in their classroom, not the cleaner. She cleaned the common areas – the corridors, and the schoolchildren had to clean their respective classrooms”
Фотография Татьяны Жигальцовой. Photo by Tatiana Zhigaltsova.